重新改版之後又還是沒時間好好寫東西... 今天強迫自己要 "興起建造!"
昨天分享完尼希米記3章之後感覺超開心的,因為越來越愛這卷書,也看到神話語的美妙!透過重開部落格也希望宣告要重新建造自己的生命、婚姻、服事、課業、人際關係...等!
昨天在上 "以賽亞書" 時,看到以賽亞書58章,感覺非常震撼!講到 "真正的禁食" 不是靠外表形式,再多屬靈的樣子神還是要鑒察人心!神說那些祭物祂不喜悅,這樣的禁食態度也不是神要的! 神要的是使人得釋放及自由的生命,在愛中活出見證,以行為證明信心的真誠信仰!
雖然我不是說自己目前多不好的光景,其實感謝主都很好! 但是更是因為這樣,新版部落格的第一篇應該從寶座面前的謙卑尋求開始! 用 "真實的悔改" 這首詩歌作為第一篇的分享!
ISAIAH 58 :: True Fasting
1 "Shout it aloud, do not hold back.
Raise your voice like a trumpet.
Declare to my people their rebellion
and to the house of Jacob their sins.
Raise your voice like a trumpet.
Declare to my people their rebellion
and to the house of Jacob their sins.
2 For day after day they seek me out;
they seem eager to know my ways,
as if they were a nation that does what is right
and has not forsaken the commands of its God.
They ask me for just decisions
and seem eager for God to come near them.
they seem eager to know my ways,
as if they were a nation that does what is right
and has not forsaken the commands of its God.
They ask me for just decisions
and seem eager for God to come near them.
3 'Why have we fasted,' they say,
'and you have not seen it?
Why have we humbled ourselves,
and you have not noticed?'
"Yet on the day of your fasting, you do as you please
and exploit all your workers.
'and you have not seen it?
Why have we humbled ourselves,
and you have not noticed?'
"Yet on the day of your fasting, you do as you please
and exploit all your workers.
4 Your fasting ends in quarreling and strife,
and in striking each other with wicked fists.
You cannot fast as you do today
and expect your voice to be heard on high.
and in striking each other with wicked fists.
You cannot fast as you do today
and expect your voice to be heard on high.
5 Is this the kind of fast I have chosen,
only a day for a man to humble himself?
Is it only for bowing one's head like a reed
and for lying on sackcloth and ashes?
Is that what you call a fast,
a day acceptable to the LORD
only a day for a man to humble himself?
Is it only for bowing one's head like a reed
and for lying on sackcloth and ashes?
Is that what you call a fast,
a day acceptable to the LORD
6 "Is not this the kind of fasting I have chosen:
to loose the chains of injustice
and untie the cords of the yoke,
to set the oppressed free
and break every yoke?
to loose the chains of injustice
and untie the cords of the yoke,
to set the oppressed free
and break every yoke?
7 Is it not to share your food with the hungry
and to provide the poor wanderer with shelter—
when you see the naked, to clothe him,
and not to turn away from your own flesh and blood?
and to provide the poor wanderer with shelter—
when you see the naked, to clothe him,
and not to turn away from your own flesh and blood?
8 Then your light will break forth like the dawn,
and your healing will quickly appear;
then your righteousness [a] will go before you,
and the glory of the LORD will be your rear guard.
and your healing will quickly appear;
then your righteousness [a] will go before you,
and the glory of the LORD will be your rear guard.
9 Then you will call, and the LORD will answer;
you will cry for help, and he will say: Here am I.
"If you do away with the yoke of oppression,
with the pointing finger and malicious talk,
you will cry for help, and he will say: Here am I.
"If you do away with the yoke of oppression,
with the pointing finger and malicious talk,
10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry
and satisfy the needs of the oppressed,
then your light will rise in the darkness,
and your night will become like the noonday.
and satisfy the needs of the oppressed,
then your light will rise in the darkness,
and your night will become like the noonday.
11 The LORD will guide you always;
he will satisfy your needs in a sun-scorched land
and will strengthen your frame.
You will be like a well-watered garden,
like a spring whose waters never fail.
he will satisfy your needs in a sun-scorched land
and will strengthen your frame.
You will be like a well-watered garden,
like a spring whose waters never fail.
12 Your people will rebuild the ancient ruins
and will raise up the age-old foundations;
you will be called Repairer of Broken Walls,
Restorer of Streets with Dwellings.
and will raise up the age-old foundations;
you will be called Repairer of Broken Walls,
Restorer of Streets with Dwellings.
13 "If you keep your feet from breaking the Sabbath
and from doing as you please on my holy day,
if you call the Sabbath a delight
and the LORD's holy day honorable,
and if you honor it by not going your own way
and not doing as you please or speaking idle words,
and from doing as you please on my holy day,
if you call the Sabbath a delight
and the LORD's holy day honorable,
and if you honor it by not going your own way
and not doing as you please or speaking idle words,
14 then you will find your joy in the LORD,
and I will cause you to ride on the heights of the land
and to feast on the inheritance of your father Jacob."
The mouth of the LORD has spoken.
and I will cause you to ride on the heights of the land
and to feast on the inheritance of your father Jacob."
The mouth of the LORD has spoken.